97日日碰人人模人人澡_国产精品视频第一区二区_女人与公拘交酡全过程i_婬荡少妇21p

為第八屆江蘇(盛澤)紡織品博覽會提供同聲傳譯翻譯服務

首頁 > 公司服務 > 翻譯資訊 >     發布時間:2021-11-07 12:07:42 瀏覽次數:1914

蘇州博程翻譯公司為第八屆江蘇(盛澤)紡織品博覽會、第二十一屆中國盛澤絲綢旅游文化節開幕式提供同聲傳譯翻譯服務
以下為開幕式同傳翻譯現場照片

融入一體化、接軌大上海,全面提速創新引領的“時尚之都”建設;鏈動全產業、構筑新格局,加快打造世界級高端紡織產業集群。今天,我們相約蘇州、相聚盛澤,隆重舉行第八屆江蘇(盛澤)紡織品博覽會暨第二十一屆中國盛澤絲綢旅游文化節開幕式,共同開啟生態創新時尚發展新實踐,全面提升盛澤紡織的世界影響力和全球競爭力。
隨著主持人的介紹,開幕式正式拉開序幕,在翻譯間內的同傳老師們也在同步為外賓提供同傳翻譯服務,讓他們也感受到了開幕式的熱鬧氛圍。

蘇州博程翻譯有限公司專業提供同聲傳譯翻譯服務,我們的譯員來自AIIC,英國巴斯大學,美國夏威夷大學,北京外國語大學,上海外國語大學,廣州外語外貿大學,四川外語學院等國內外機構及高校翻譯學院,高級譯員具備人事部CATTI-II級口筆譯證書及500場以上國際會議翻譯經歷,中級譯員則具備300場以上資質,有為領導人或聯合國等重要機構實戰翻譯的經驗,能自由出差,服務區域不受限。
同聲傳譯(simultaneous interpreting)- 譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室(俗稱“箱子”)里,一面通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調到自己所需的語言頻道,從耳機中收聽相應的譯語輸出。這一專門職業雖然叫做“會議口譯”,但是除了廣泛應用于國際會議之外,也廣泛應用于外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域。
同聲傳譯是口譯中高級別要求有高的境界,對人員的要求也是較嚴格的,這不僅要求有豐富的閱歷、翻譯臨場經驗、思維敏捷,還要有較強的體力和毅力。
同聲傳譯是翻譯工作中難度較大的一種,主要是因為比交替翻譯更加省時,目前正成為國際性大會中流行的翻譯方式。